Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

NewFace

Дамские детективы

Британские женщины, писавшие детективы — это феномен. В его рамках все знают Агату Кристи (Agatha Christie), многие знают Дороти Сэйерс (Dorothy Sayers); обе эти дамы написали премного интересных книг, введя в наш круг частных детективов Эркюля Пуаро и лорда Питера Уимси. А мы с женой недавно открыли для себя Джозефину Тэй (Josephine Tey) и её инспектора Алана Гранта. Её настоящее имя — Элизабет Макинтош (возможно, под еврейским шотландским именем тогда было труднее публиковаться), и она с явным удовольствием нарушает правила написания чиста английского детектива, установленные тётушкой Агатой, с весьма приятным эффектом.

Одно из приключений Алана Гранта — это посмертная реабилитация короля Ричарда Третьего (The Daughter of Time); в этом смысле можно считать Тэй автором в жанре альтернативной (или апокрифической) истории. Как отметил в своё время Кирилл Еськов, это достойный жанр:
""Кольценосец" есть ЛИТЕРАТУРНАЯ ИГРА в мире, созданном фантазией писателя-предшественника; подобного рода игры являются (в отличие от коммерческого сиквелмейкерства) устоявшейся и вполне респектабельной литературной традицией - вспомним хотя бы Марка Твена, вволю порезвившегося в мире Мэлори. Из более свежих примеров можно привести - навскидку - Сапковского, обратившего "Алису в Стране Чудес" в хоррор, замешаннный на черном юморе, феминистку Глорию Говард, переписавшую "Моби Дик" с позиции жены капитана Ахава, и Николаса Мейера с его издевательским "Семипроцентным раствором" (в русском переводе - "Вам вреден кокаин, мистер Холмс"). Дэн Симмонс превращает "Острова в океане" в шпионский триллер (еще и с самим Хемингуэем в качестве персонажа), а Борис Акунин конструирует из Чеховской "Чайки" классический детектив закрытого типа в стиле Агаты Кристи (допустив, что происходящее по ходу пьесы самоубийство таковым не является); ну, а уж перечислить все подобного рода эксперименты с мирами Шекспира (вроде "Розенкранц и Гильденстерн мертвы") - это точно пальцев на руках не хватит!"
Сам Еськов, кстати, недавно опубликовал "Чиста английское убийство" — расследование смерти Кристофера Марло, всего через четыреста с гаком лет.

Из современных детективщиц нам нравится Элизабет Джордж (инспектор Линли).

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/588700.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Распечатка хижин

Как сказал в своей книге "Капитализм, социализм, и демократия" Йозеф Шумпетер, "Достижения капитализма обычно не в том, чтобы предоставить больше шёлковых чулков королевам, а в том, чтобы сделать их доступными для фабричных работниц за всё меньшие усилия."

В этом ключе техасская фирма ИконоСтрой взялась решить проблему халуп. С этой целью они сваяли трёхмерный принтер домов под именем "Вулкан-2", и придумали для него особый цемент (на основе портландского). Утверждают, что он может распечатать домик в 46 кв.м. (две спальни) за 24 часа плюс время на сушку бетона, был бы фундамент, "за гораздо меньше" (правда, не очень понятно, меньше чего и насколько).

Стены не армированы, так что крупные дома ИконоСтрой печатать пока не будет, но идея не в этом, а в том, чтобы переиначить понятие "бедненько, но чистенько" для дешёвого жилья. В прошлом году они получили подряд на строительство 50 домиков в Мексике, и уже сварганили два.

UPDATE: как я понимаю, эта схема предназаначена для стран не первого мира (где профсоюзы, лицензии, и т.п.) а третьего, где нельзя строить из дерева и затруднительно возить заранее изготовленные дома или их крупные детали. (Такое я видел на своей улице несколько лет назад: здоровенный грузовик привёз по отдельности два целых этажа, и потом это ещё месяц доводилось.)



This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/588384.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Зачем вызывать Поплавского в Москву?

«Меня только что зарезало трамваем на Патриарших. Похороны пятницу, три часа дня. Приезжай. Берлиоз»
Зачем он туда поехал, понятно. Но вызвал-то его туда Бегемот! Зачем – только чтобы поглумиться?

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/572550.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Киса, ты с какой секты?

Читаю сейчас "Иудейские древности" Иосифа нашего Флавия. Довольно-таки интересное чтение, даже когда он просто пересказывает ТаНаХ, ибо интересно, что он меняет "для моей греческой аудитории". Например, полностью опущены эпизоды с золотым тельцом и катастрофой разведчиков (в последнем случае у него выходит, что часть евреев из большого энтузиазма решила не послушать Моше и попёрла на канаанейцев, за что и поплатилась). Встречаются дополнения, в основном диалоги персонажей; в них часто узнаётся материал из мидрашей, чаще источник неясен (мне).

В послетанахической еврейской истории складывается чёткое впечатление, что она состоит в основном из войн всех со всеми. Постоянно осаждаются, сжигаются, разграбляются одни и те же города с регулярным истреблением населения, непрерывно возводятся осадные сооружения и разрушаются стены и башни взятых городов, потом отстраиваются. Когда и как там народ ваще жил – совсем непонятно :-)

А в 5 главе 13-ой книги абзац 9 сообщает следующее:
В это время существовало среди евреев три секты, которые отличались различным друг от друга мировоззрением. Одна из этих сект называлась фарисейскою, другая саддукейскою, третья ессейскою. Фарисеи утверждают, что кое-что, хотя далеко и не все, совершается по предопределению, иное же само по себе может случаться. Секта ессеев учит, что во всем проявляется мощь предопределения и что все, постигающее людей, не может случаться без и помимо этого предопределения. Саддукеи, наконец, совершенно устраняют все учение о предопределении, признавая его полную несостоятельность, отрицая его существование и нисколько не связывая с ним результатов человеческой деятельности. При этом они говорят, что все лежит в наших собственных руках, так что мы сами являемся ответственными за наше благополучие, равно как сами вызываем на себя несчастья своей нерешимостью. Впрочем, об этом я подробно говорил уже во второй книге своей "Иудейской войны".
Забавно. Если это так, то получается, что значительная часть современных иудеев (хасидим и прочие мистически настроенные личности) занимают по этому вопросу позицию ессеев. Мне лично больше импонирует фарисейская, и, как я понимаю, эту позицию занимает орёл наш дон РаМбаМ. А Вы?

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/550151.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

The Dead Mountaineer’s Inn

Случайно обнаружил, что в 2015 был-таки переведён на английский роман "Отель 'У Погибшего Альпиниста'" Стругацких.

На сайте написано "first-ever English translation". Это не совсем так: я перевёл эту вещь на английский ещё в 1992 году, но, естественно, не опубликовал -- интернет был ещё в зачаточном состоянии. Приведённые в одном из обзоров цитаты звучат очень "по-моему", но увы, сравнить не удастся: текст был только на флоппи-диске, которого я найти не могу :-(

Но Джош Биллингс одно точно сделал лучше меня: заголовок. У меня был более буквальный и куда менее изящный "At the Perished Mountain-climber's Hotel."

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/548610.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Любопытно

Увидел у уважаемого [personal profile] lxe ссылку на "Тысячу и одну ночь", почитал немного предисловие, а там такая информация:
Первые письменные сведения об арабском собрании сказок, обрамлённых повестью о Шахрияре и Шахразаде и называвшемся «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», мы находим в сочинениях багдадских писателей X века – историка аль‑Масуди и библиографа аи‑Надима, которые говорят о нем, как о давно и хорошо известном произведении. ... В ходе создания таких сборников можно наметить несколько последовательных этапов. Первыми поставщиками материала для них были профессиональные народные сказители, рассказы которых первоначально записывались под диктовку с почти стенографической точностью, без всякой литературной обработки. Большое количество таких рассказов на арабском языке, записанных еврейскими буквами, хранится в Государственной Публичной библиотеке имени Салтыкова‑Щедрина в Ленинграде; древнейшие списки относятся к XI–XII векам.
Это что же были за еврейские собиратели арабского фольклора?

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/538208.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Сказки Горького Лука

В благодатном жанре "сказка — ложь, узнайте правду!" Антироссийские, естественно.

Считаю до трех, або Отпусти веревку, Винни

Оброк с чертей, або операция "Принуждение к Порядочности"

Там ещё несколько. Все опубликованы начиная 15-м сентября, похоже на волну.

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/440384.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Поэзия с хитрецой

Вот и ещё один Тиша б'Ав отметили. Много кинот прочитали и всё такое.

Обнаружил, что меня раздражает алфавитность многих из них. То есть понятно, чьему примеру следовали авторы (Псалмы 119 и 145), но в одном не только первое в каждой строфе, а почти каждое ключевое слово начинается с той же буквы. И понятно, что иврит гибок, и что авторы мастаки, и что вообще аллитерация и другие поэты развлекаются многими трюками, а всё равно мешает. Такое ощущение, что раз уж автор задался целью написать стихи максимальной эмоциональной силы по такому серьёзному поводу, то эти трюки могут его только отвлекать. Да и читателя тоже.

(ИМХО, естественно.)

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/425571.html. Please comment there using OpenID.
NewFace

Интересное явление

Купил тут книгу под названием "Кодекс еврейского поведения":



Книга целиком о законах "между людьми". На обложке написано, в числе прочего, что это перевод книги "Мишпетей Шалом", покрывающей более 50 заповедей, и что оригинал является бестселлером в Израиле ("за два года десятки тысяч проданных экземпляров и десятки групп, регулярно изучающих эту книгу"), так как таких книг не хватает, несмотря на то, что "заповеди 'между людьми' составляют большинство ныне актуальных заповедей".

Мне, однако, интересно другое: там же написано, что и оригинал, и перевод есть проект иерусалимского колеля "Линат Цедек", посвящённого изучению этих законов, и что это "международная сеть колелей". Первый раз слышу, поэтому интересно было бы узнать, что это за "сеть". А то может оказаться, что это один колель и несколько группок людей, собирающихся там-сям, а назвали "сеть".

This entry was originally posted at https://ymarkov.dreamwidth.org/369802.html. Please comment there using OpenID.